Заключение № 97 (LIV) — 2003 год: Гарантия защиты при принятии мер по перехвату

Исполнительный комитет,

отмечая состоявшиеся дискуссии по вопросу о мерах по перехвату в Постоянном комитете, а также в контексте Глобальных консультаций по вопросам международной защиты;

будучи обеспокоен в связи с многочисленными сложными перипетиями складывающейся ситуации, в которой приходится обеспечивать защиту беженцев, включая сохранение вооруженных конфликтов, сложность современных форм преследований, сохраняющиеся проблемы безопасности, смешанные потоки населения, высокие расходы, которые может повлечь принятие лиц, ищущих убежища, и беженцев и сохранение индивидуальных систем предоставления убежища, рост торговли людьми и контрабандного провоза людей, проблемы предохранения систем убежища от злоупотреблений и исключения лиц, не имеющих право на защиту в качестве беженцев, а также неурегулированность ситуаций затяжного кризиса с беженцами;

признавая законную заинтересованность государств в контроле за неорганизованной миграцией, а также обеспечение безопасности воздушных и морских перевозок и их права добиваться этого при помощи различных мер;

признавая формирующуюся правовую базу в области борьбы против преступного и организованного незаконного ввоза и торговли людьми, в частности Протокол против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху, который, в частности, предусматривает перехват судов, пользующихся свободой судоходства в соответствии с международным правом, на основе консультаций между государством флага и осуществляющим перехват государством в соответствии с международным морским правом, если имеются разумные основания подозревать, что это судно занимается незаконным ввозом мигрантов по морю;

отмечая исключающие положения, содержащиеся в каждом из протоколов, и ссылку на Конвенцию 1951 г. о статусе беженцев и Протокол 1967 г. к ней , а также принцип невысылки;

ссылаясь также на обязанность государств и капитанов судов обеспечивать охрану человеческой жизни на море и приходить на помощь терпящим бедствие или оказавшимся под угрозой гибели в море, как это предусмотрено многочисленными договорами кодифицированной системы международного морского права;

ссылаясь также на заключения Исполнительного комитета, касающиеся конкретных потребностей лиц, ищущих убежища, и беженцев, терпящих бедствие на море, и подтверждая, что участие судов в спасении терпящих бедствие на море не означает их участия в операциях по перехвату;

признавая также, что на государствах лежат международные обязательства в области обеспечения безопасности гражданской авиации и что лица, личность которых неизвестна, представляют потенциальную угрозу для безопасности авиации, как это отмечено в различных договорах в рамках кодифицированной системы международного воздушного права;

отдавая себе отчет в том, что для целей настоящего заключения и без ущерба для международного права, в частности международного права прав человека и права беженцев, имея ввиду предоставление гарантий защиты перехватываемым лицом, перехват является одной из мер, к которой государства прибегают для того, чтобы:

i) предотвратить посадку людей на международный рейс;

ii) предотвратить дальнейшую международную поездку людей, которые начали следование своим рейсом; или

iii) взять под свой контроль суда при наличии разумных оснований считать, что это судно перевозит людей в нарушение международного или национального морского права;

когда в связи с вышеизложенным такое лицо или такие лица не располагают требующимися документами или действительным разрешением на въезд; и что такие меры также служат защите жизни и безопасности других пассажиров, а также лиц, являющихся объектом незаконного ввоза или перевозки в нарушение установленных правил,

а) рекомендует, чтобы меры по перехвату осуществлялись с соблюдением следующих соображений, с тем чтобы обеспечить надлежащее обращение с просителями убежища и беженцами из числа перехваченных лиц:

i) государство, на суверенной территории которого или в территориальных водах которого происходит перехват, несет главную ответственность за удовлетворение любых потребностей перехватываемых лиц в их защите;

ii) со всеми перехватываемыми лицами всегда необходимо обращаться гуманно с уважением их прав человека. Государственные органы или агенты, действующие от лица осуществляющего перехват государства, должны предпринимать в соответствии со своими обязательствами по международному праву все надлежащие шаги при осуществлении мер по перехвату по соблюдению и защите права на жизнь перехватываемых лиц и их права не подвергаться пыткам или другому жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению и наказанию;

iii) меры по перехвату должны учитывать фундаментальное различие по международному праву между теми, кто стремится получить международную защиту и нуждается в ней, и теми, кто может обратиться за защитой в своей собственной стране гражданства или в другой стране;

iv) меры по перехвату не должны приводить к лишению лиц, ищущих убежища, и беженцев доступа к международной защите или приводить прямо или косвенно к возвращению лиц, нуждающихся в международной защите, на границу территорий, где их жизнь или свобода находятся под угрозой на основании, предусмотренном Конвенцией, или когда у человека есть другие основания претендовать на защиту на основе международного права. Перехваченные лица, признанные нуждающимися в международной защите, должны иметь доступ к долговременным решениям;

v) особые потребности женщин и детей и лиц, которые являются уязвимыми по другим причинам, должны учитываться в первоочередном порядке;

vi) перехваченные лица, ищущие убежища, и беженцы не должны подвергаться уголовному преследованию в соответствии с Протоколом против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху на основании того, что они были объектом действий, предусмотренных в статье 6 Протокола; перехваченное лицо также не должно подвергаться каким-либо санкциям за незаконный въезд или присутствие в государстве в случаях, когда выполняются условия статьи 31 Конвенции 1951 года;

vii) перехваченные лица, которые не обращаются за международной защитой или которые, как устанавливается, не нуждаются в ней, должны подлежать быстрому возвращению в их соответствующие страны происхождения или другую страну гражданства или обычного места жительства, и государства призваны сотрудничать в деле облегчения этого процесса;

viii) все лица, включая должностных лиц государства и служащих коммерческих предприятий, осуществляющие меры по перехвату, должны проходить специализированную подготовку, в том числе по имеющимся способам оказания перехваченным лицам, ссылающимся на потребности в международной защите, помощи в их обращении в надлежащие органы государства, в котором имел место перехват, или, в соответствующих случаях, в их обращении в УВКБ ООН;

b) побуждает государства осуществлять сбор и обмен более подробной информацией о перехвате, включая количественные данные, данные о гражданстве, поле и численности перехваченных несовершеннолетних, а также информацией о государственной практике с должным учетом озабоченностей по поводу безопасности и охраны данных в соответствии с национальным законодательством и международными обязательствами таких государств;

c) побуждает государства дополнительно изучить меры по перехвату, в том числе их воздействие на другие государства, с целью обеспечения того, чтобы они не влияли на осуществление обязательств по международному праву.

Комментарии:
54-я сессия Исполнительного Комитета.