Заключение № 105 (LVII) — 2006 год: Женщины и девочки в условиях риска

Исполнительный комитет,

ссылаясь на свои заключения № 39 (XXXVI), 54 (XXXIX), 60 (XL) и 64 (XLI) по вопросу о женщинах-беженках; № 47 (XXXVIII), 59 (XL) и 84 (XLVIII) по вопросу о детях и подростках-беженцах; № 73 (XLIV) и 98 (LIV) по вопросам защиты беженцев и сексуального насилия и защиты от принуждения к сексуальным отношениям и сексуальной эксплуатации и № 94 (LIII) по вопросу о гражданском и гуманитарном характере убежища,

напоминая о том, что в резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности по вопросу о женщинах, мире и безопасности и последующем Плане действий (S-2005/636) содержится комплексная платформа консолидированной международной деятельности и деятельности системы Организации Объединенных Наций в ответ на эту проблему, что в резолюции 1261 (1999) Совета Безопасности и пяти последующих резолюциях по вопросу о детях и вооруженных конфликтах к правительствам, сторонам в конфликтах и другим организациям, включая органы Организации Объединенных Наций, обращен призыв принимать всесторонние меры по защите детей в условиях вооруженных конфликтов и в последующий период и что в резолюциях 1265 (1999), 1296 (2000) и 1674 (2006) Совета Безопасности содержится аналогичный призыв в адрес сторон вооруженных конфликтов обеспечивать защиту затронутого гражданского населения, включая женщин и детей,

признавая, что, хотя подвергнувшиеся насильственному перемещению мужчины и мальчики также сталкиваются с проблемами защиты, женщины и девочки могут испытывать особые трудности с получением защиты в силу их гендерных признаков, культурного и социально-экономического положения и юридического статуса, в результате чего у них может быть меньше возможностей осуществить свои права, чем у мужчин и мальчиков, и что поэтому могут требоваться специальные меры в интересах женщин и девочек, чтобы обеспечить им возможность пользоваться защитой и помощью наравне с мужчинами и мальчиками,

напоминая, что защита женщин и девочек является первоочередной обязанностью государств, полное и эффективное сотрудничество, действия и политическая решимость которых необходимы для того, чтобы позволить УВКБ ООН выполнить свои уставные функции; и что все действия в интересах женщин и девочек должны диктоваться обязательствами по соответствующему международному праву, включая в соответствующих случаях международное право беженцев, международное право прав человека и международное гуманитарное право,

принимая во внимание заключение № 75 (XLV) по вопросу о внутренне перемещенных лицах (ВПЛ) и отмечая, что потребности в защите внутренне перемещенных лиц и беженцев могут различаться, что нормативно-правовые рамки их защиты различаются, что гуманитарный доступ к внутренне перемещенным лицам может быть более сложным, что внутренне перемещенные женщины и девочки с большей вероятностью могут быть затронуты вооруженными конфликтами и в результате этого могут сталкиваться с особым риском в плане защиты и что меры реагирования и решения, доступные для женщин и девочек из числа беженок и внутренне перемещенных лиц, могут быть неодинаковыми,

признавая, что, хотя женщины и девочки могут быть подвержены определенному риску, такому как торговля людьми в любых местах, различия между условиями проживания в лагерях и населенных пунктах городского типа могут делать женщин и девочек уязвимыми перед риском и что в лагерях, например, их свобода передвижения и способность зарабатывать себе на жизнь могут быть более ограниченными и они могут быть в большей степени подвержены сексуальному и гендерно мотивированному насилию (СГМН), тогда как в городах у них может быть меньше возможностей для эффективного осуществления своих прав, для доступа к защите и услугам или для обращения за помощью в отделения УВКБ ООН или партнеров-исполнителей,

признавая, что задачи обеспечения защиты женщин и девочек в условиях риска должны решаться комплексно и что партнерство по вопросам защиты с правительствами, УВКБ ООН, другими учреждениями Организации Объединенных Наций, другими международными и неправительственными организациями совместно с перемещенными и принимающими общинами является неотъемлемой составной частью деятельности по эффективному распознаванию, реагированию, мониторингу и поиску решений,

признавая своеобразность каждой общины и необходимость глубокого понимания религиозных и культурных воззрений и практики для эффективного и деликатного удовлетворения потребностей в защите женщин и девочек с упором на обязательства по международному праву беженцев, праву прав человека и гуманитарному праву,

вновь подтверждая свой призыв к международному сообществу в сотрудничестве с УВКБ ООН и другими международными организациями мобилизовать необходимые финансовые и другие ресурсы, в том числе для поддержки принимающих общин, в целях обеспечения защиты и материальной помощи, а также долгосрочных решений на базе международной солидарности, сотрудничества, совместного распределения ответственности и понимания того, что неадекватная защита или неадекватная, неуместная или несправедливо распределяемая помощь может увеличить риск, которому подвержены женщины и девочки,

признавая, что, как правило, насильственное перемещение обрекает людей на особый риск, учитывая особенные потребности женщин и девочек, отмечая, что настоящее заключение касается имеющих право на помощь и защиту со стороны УВКБ ООН женщин и девочек, ставших беженками, лицами, ищущими убежища, и ВПЛ, которые оказались в ситуации повышенного риска, и признавая далее тот факт, что настоящее заключение также может применяться соответствующим образом к репатрианткам, на которых распространяется мандат УВКБ ООН,

а) принимает настоящее заключение по вопросам выявления женщин и девочек в условиях риска, превентивных стратегий и индивидуальных мер реагирования и решений и рекомендует УВКБ ООН включить более подробную информацию по этим вопросам в пособие УВКБ ООН по вопросу о защите женщин детей и девочек.

Выявление женщин и девочек в условиях риска

b) насильственное перемещение может делать женщин и девочек уязвимыми перед воздействием ряда факторов, которые способны подвергнуть их риску дальнейших нарушений их прав. Они могут присутствовать в более широком контексте защиты и/или быть результатом конкретных обстоятельств данного лица, как об этом подробнее сказано ниже;

с) выявление и анализ присутствия этих факторов и силы их воздействия помогают установить, какие женщины и девочки подвергаются повышенному риску, разработать и применить адресные меры реагирования. Выявление может быть сопряжено с особыми трудностями, поскольку женщины и девочки зачастую менее заметны в составе перемещенного населения, чем мужчины и мальчики, они могут быть не в состоянии сообщать об инцидентах, которые с ними происходят, особенно если речь идет о частной сфере. В силу этого важно обеспечить благоприятные условия, которые способствуют дальнейшему прояснению и анализу ситуации;

d) в одних случаях присутствия какого-либо одного фактора или инцидента может быть достаточным для того, чтобы требовать срочного защитного вмешательства. В других случаях женщины и девочки могут оказаться в ситуации повышенного риска в силу сочетания индивидуальных факторов и факторов более широкого контекста защиты. В третьих случаях, если женщины и девочки подверглись, к примеру, СГМН в районе происхождения или во время бегства, они могут оставаться в ситуации повышенного риска в месте, куда они были перемещены. Необходима непрерывная работа по оценке для мониторинга степени опасности, ибо она может варьироваться с течением времени;

е) факторы риска в более широком контексте защиты могут возникнуть в результате или после бегства женщин и девочек и могут включать в себя проблемы, обусловленные отсутствием безопасности или существованием вооруженного конфликта, грозящего подвергнуть их или подвергающего их СГМН или другим формам насилия; неадекватным или неравным доступом или пользованием помощью и услугами; отсутствием доступа к средствам существования; недостаточным пониманием ролевых различий между женщинами и мужчинами, их соответствующих обязанностей и потребностей в связи с охраной репродуктивного здоровья и непониманием последствий СГМН для здоровья женщин и девочек; положением женщин и девочек в перемещенной или принимающей общинах, которое может вести к их маргинализации и дискриминации; юридическими системами, которые не обеспечивают адекватной защиты прав женщин и девочек в соответствии с международным правом в области прав человека, включая имущественные права; такой неформальной юридической практикой, которая нарушает права человека женщин и девочек; системами убежища, которые не учитывают потребности и нужды лиц, ищущих убежища; механизмами обеспечения защиты, которые не гарантируют адекватного мониторинга и обеспечения прав женщин и девочек;

f) такие факторы, связанные с более широким контекстом защиты, могут сочетаться с индивидуальными факторами риска, увеличивая тем самым риск для таких женщин и девочек. Индивидуальные факторы риска можно, не претендуя на полноту картины, разделить на факторы, связанные с их индивидуальным гражданским статусом или положением в обществе; с тем, стали ли они жертвами СГМН и/или рискуют ли они подвергнуться СГМН или другим формам насилия; каковы потребности в конкретных услугах в области здравоохранения и/или другой помощи, включая ситуацию женщин и девочек, имеющих инвалидность;

g) более эффективное реагирование на проблемы защиты, с которыми сталкиваются женщины и девочки в условиях риска, требует всеохватного подхода, в рамках которого превентивные стратегии сочетаются с индивидуальными мерами реагирования и решениями. Это требует сотрудничества между всеми соответствующими сторонами, включая мужчин и мальчиков, их участия в деятельности с целью повышения понимания и содействия уважению прав женщин и девочек.

Превентивные стратегии

h) рекомендованные превентивные стратегии для принятия государствами, УВКБ ООН, другими соответствующими партнерами могут включать в себя выявление, оценку и мониторинг риска;

i) выявление, оценка и мониторинг риска, с которыми сталкиваются женщины и девочки в более широком контексте защиты, должны подкрепляться партнерствами и действиями, призванными:

i) обеспечить наличие данных с разбивкой по полу и возрасту; обеспечить регистрацию на индивидуальной и текущей основе беженцев, признавая необходимость защиты конфиденциальности личных данных и поощрение механизмов выявления внутренне перемещенных лиц; укреплять защитный мониторинг контингента путем работы с общиной; контролировать доступ женщин и девочек и пользование ими защитой, помощью и услугами;

ii) инкорпорировать гендерную специфику в механизмы раннего предупреждения, сигналы тревоги и чрезвычайные планы, обеспечивать проведение оперативного ситуационного анализа на начальном этапе любой новой чрезвычайной ситуации и интегрировать анализ гендерно мотивированного риска в межучрежденческие оценки;

iii) привлекать женщин, мужчин, девочек и мальчиков всех возрастов из всех слоев общества в качестве равных партнеров вместе со всеми другими соответствующими участниками к проведению партисипаторных оценок для обеспечения понимания их озабоченностей, приоритетов, возможностей и предлагаемых решений в плане защиты и использования их в качестве основы при разработке стратегий и решений в области защиты;

iv) включать анализ половозрастной специфики и многообразия во все программы, политику и операции для получения всеми одинаковых преимуществ от деятельности и недопущения любого неравенства;

v) поощрять гендерную сбалансированность при наборе персонала и принимать активные меры для увеличения числа женщин на постах категории специалистов, работающих на местах;

vi) выявлять и предотвращать СГМН и укреплять способность национальных и местных властей более эффективно выполнять свои защитные функции;

j) следует создавать и укреплять безопасные условия, в том числе посредством партнерства и действий, призванных:

i) предотвращать СГМН и реагировать на него в соответствии с международными стандартами, предусмотренными руководящими принципами УВКБ ООН и другими соответствующими документами, в том числе путем предоставления качественных медицинских услуг для удовлетворения особых потребностей женщин и девочек в условиях риска;

ii) обеспечивать гражданский и гуманитарный характер убежища как одной из первостепенных обязанностей принимающих государств;

iii) обеспечивать выдачу индивидуальной документации беженкам и разлученным и несопровождаемым девочкам-беженкам, а также своевременную регистрацию рождений, браков и разводов;

iv) укреплять навыки урегулирования споров в общинах перемещенного населения и принимать меры по гарантированию конфиденциальности, чтобы позволить женщинам и девочкам в условиях риска безопасно жить в своей общине и строить отношения между принимающими общинами и общинами перемещенного населения в интересах поддержания безопасных и свободных от эксплуатации условий;

v) укреплять системы правосудия для реализации прав женщин и девочек и привлечения к ответственности лиц, применяющих СГМН, борьбы с торговлей людьми и защиты потерпевших; и

vi) разрабатывать и/или осуществлять кодексы поведения, в том числе по искоренению сексуальной эксплуатации и домогательств для всех сотрудников гуманитарной сферы, в том числе занимающихся непосредственным оказанием услуг, и других сотрудников, облеченных властными полномочиями, таких как пограничники, и обеспечивать наличие конфиденциальных и доступных систем подачи жалоб, включая проведение расследований и принятие последующих мер, с тем чтобы содействовать раскрытию информации о злоупотреблениях и эксплуатации в случае действий, не совместимых с такими кодексами поведения;

k) необходимо содействовать расширению возможностей перемещенных женщин и девочек посредством партнерства и действий, призванных:

i) укрепить лидерство женщин, в том числе путем расширения их представительства и полноправного участия в жизни перемещенной общины и руководящих органов лагерей, в процессах принятия решений и в системах урегулирования споров путем расширения их доступа к услугам и ресурсам и контроля за ними, поддержки их прав и развития их лидерских навыков, а также путем содействия осуществлению Пяти задач УВКБ ООН в отношении беженок;

ii) укрепить возможности женщин и девочек, в том числе путем обеспечения их доступа к высококачественному образованию, включая среднее образование, в безопасных условиях в школах и путем укрепления продовольственной безопасности, возможностей получения средств к существованию, свободы передвижения и экономической независимости, включая в соответствующих случаях доступ к рынкам труда; и

iii) наладить работу с перемещенной общиной, включая мужчин и мальчиков, для восстановления систем поддержки семьи и общины, подорванных конфликтом и бегством, и повышать осведомленность о правах женщин и девочек и понимание гендерных ролей;

l) необходимо также содействовать соответствующим образом мобилизации финансовых и других ресурсов, в том числе путем действий, призванных обеспечить предоставление защиты и материальной помощи и своевременное отыскание долгосрочных решений на основе международной солидарности, сотрудничества, а также совместного распределения ответственности.

Индивидуальные меры реагирования и решения

m) ниже приводятся некоторые примеры рекомендуемых мер со стороны государств, УВКБ ООН, других соответствующих учреждений и партнеров для реагирования на положение конкретных женщин и девочек в условиях риска;

n) обеспечение раннего выявления и незамедлительного реагирования требует партнерства и действий, призванных:

i) на основе анализа вышеуказанных факторов риска создать механизмы по выявлению конкретных женщин и девочек в условиях риска, определению и осуществлению соответствующих незамедлительных мер реагирования и последующих решений;

ii) обеспечить женщинам и девочкам в условиях риска информацию, консультирование, медицинскую и психосоциальную помощь, а также доступ к специальным приютам, если они подвергаются бытовому насилию и посягательствам либо нападениям со стороны других членов общины, особенно при отсутствии механизмов для изоляции виновных в таких действиях лиц; предусмотреть чрезвычайный добровольный переезд, например в другой населенный пункт или лагерь, или чрезвычайное переселение;

iii) определять наилучшие интересы девочек в условиях риска, предусматривать, при необходимости, альтернативное размещение, физическую защиту и временную патронажную опеку, а также, когда это возможно, розыск членов семьи и объединение семьи, если это отвечает их наилучшим интересам; и

iv) обеспечивать, чтобы процедуры определения статуса беженца предусматривали предоставление ищущим убежища женщинам эффективного доступа к гендерно чувствительным процедурам и признавали, что гендерно мотивированные формы преследований в контексте статьи 1А (2) Конвенции 1951 г. о статусе беженцев могут служить основанием для предоставления статуса беженца;

о) разработка среднесрочных мер реагирования для отдельных лиц включает в себя партнерство и действия, призванные:

i) контролировать на постоянной основе предпринимаемые инициативы по обеспечению индивидуальной безопасности, благосостояния и удовлетворению потребностей, а также обеспечивать подотчетность за принятые меры;

ii) содействовать предоставлению женщинам и девочкам в условиях риска доступ к правосудию и борьбе против безнаказанности, в том числе путем их консультирования, сопровождения и поддержки посредством таких инициатив, как юридические консультации для женщин, местные женские ассоциации, программы защиты свидетелей и мобильные суды в отдаленных районах; и

iii) укреплять доступ соответствующих лиц к образованию, профессионально-технической подготовке и рекреационным программам при обеспечении услуг по уходу за детьми и поощрять общинные стратегии создания источников средств к существованию в интересах женщин и девочек в условиях риска, особенно в ситуациях затянувшегося перемещения;

р) рекомендуемые долгосрочные меры реагирования и решения включают в себя партнерство и действия, призванные:

i) поощрять уважение равных прав женщин и девочек на свободный и информированный выбор варианта добровольного возвращения и на их равный доступ к земле и собственности в стране происхождения, а также обеспечивать включение в трехсторонние соглашения о добровольной репатриации мер по предоставлению нуждающимся адекватной текущей помощи и поддержки в стране происхождения;

ii) укреплять использование переселения в качестве инструмента защиты и долговременного урегулирования ситуации подвергающихся риску женщин и девочек из числа беженцев; способствовать выявлению подвергающихся риску женщин и девочек из числа беженцев на предмет их переселения, в том числе путем подготовки кадров; обеспечивать дальнейшее усовершенствование процедур обработки ходатайств, в том числе путем принятия мер в интересах ускорения переселения подвергающихся риску беженок и их иждивенцев;

iii) учитывать, при необходимости, использование специальных программ оценки для внутренне перемещенных женщин с учетом того, что переселение очень редко является доступным для них вариантом;

iv) в том случае, если добровольная репатриация конкретных подвергающихся риску женщин и девочек из числа беженцев является небезопасной, а переселение невозможно, предусматривать механизмы, позволяющие им в соответствующих случаях выбрать местную безопасную интеграцию в стране убежища, в том числе посредством изучения возможностей для добровольного переезда в другие районы страны; для внутренне перемещенных женщин и девочек в условиях риска - путем изучения возможностей предоставления им шанса поселиться в других районах в своей собственной стране, если они этого пожелают или если их безопасность нельзя обеспечить там, где они сейчас находятся; и

v) обеспечивать поддержку, включая медицинскую и психосоциальную помощь, женщин и девочек в условиях риска для содействия их восстановлению и интеграции в контексте местной интеграции, возвращения, переселения или других гуманитарных программ;

q) усилия по обеспечению постепенного осуществления вышеупомянутых механизмов и стандартов могут быть в значительной степени укреплены посредством партнерства и разработки соответствующей государственной политики при соответствующей поддержке со стороны международного сообщества.

Informe del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado sobre su 57º período de sesiones : Conclusión sobre las mujeres y las niñas en situación de riesgo

Комментарии:
56-я сессия Исполнительного Комитета.